《璇玑诗图》破解
李蔚
目录
1、《璇玑诗图》:中国文苑中的一个梦魇……1
2、《璇玑诗图》是怎样产生的?……4
3、《璇玑诗图》内容综述……9
4、《璇玑诗图》本诗46首……17
5、《璇玑诗图》的巧妙构建……26
6、《璇玑诗图》的艺术特征……37
7、字图为《璇玑诗图》的原始版本……50
8、《璇玑诗图》在今天的复活……58
9、草根《璇玑图》……62
《璇玑诗图》:中国文苑中的一个梦魇
《璇玑诗图》(一称《璇玑图》)于公元年产生在中国北方。原作是由不同颜色的丝线织就的,五彩斑斓,十分艳丽。但是,由于印刷抄写着色困难,一千六百多年来,传世的主要为黑白图像。
黑白图像的《璇玑图》,黑压压一大片!
过去,诗是自上而下、从右至左读的。按此读法,诗图第一行:“仁智怀德圣虞唐,贞妙重华勋业昌。嫔沩降汭陪英皇,伦匹飘迹沉江湘。”赞扬舜帝和他的两位妃子,是一首诗。可是,第二行:“伤基恭疑……”,就不知所云了;此后其他二十多行,也都不能成诗。现在,文字改革,读法变了,从左而右,自上而下读。这样读,最上面第一行:“蓁筝流脆激弦商,秦西发声悲摧藏。淳风和咏宜高堂,嗔忧增慕怀惨伤。”抒发诗人自己的痛苦,是一首诗。但是,第二行:“芳娟月夜君无家,楚姿淑窕窈伯召。南周风兴自后妃,荒从是敬孝克基。”就又不是诗了。从第二行起,各行同样都不成其为诗。
《璇玑诗图》就像是女诗文苏蕙摆设的一座诗的迷魂阵。一千六百年过去了,直到现在,许许多多的人仍然解它不开。不仅一般读者如此,有些学者也未能外。由权威的中华书局于年9月出版的、著名学者逯钦立(19lO~)先生辑校的《先秦汉魏晋南北朝诗》,竟然也把好端端的一个四方四正的诗图,按散文排为长方形,弄得面目全非,无法阅读。这本书不仅通过了层层审稿把关,而且竟然获得了国家图书奖。当前我国出版工作的粗糙,可见一般。而北京师范大学出版社重印的李渔小说《合锦回文传》,其中的《璇玑图》同样也是按散文排的,而且将原来的竖排改为横排。闻名历史的这幅杰作,经过这样的“处理”,就变成了无法解读的“文字垃圾”。
民间传说,苏蕙是天上的织女星下凡,《织锦回文诗》内藏有天机,天机不可泄露,谁泄露谁召祸。传说有人研究诗图,解诗三百余首,因泄露天机遭了大祸,家中三间楼房被火烧尽。《璇玑图》解读之难,于此可见。
《璇玑图》是中国文苑中一个难解的梦魇。
那么,《璇玑图》究竟应当读,才能完全破解?
《璇玑图》是怎样产生的?
《璇玑图》的作者是建国在北中国的前秦女子苏蕙(—?)。她是我国文学史上一位著名的女诗人。《璇玑图》是她传世的主要作品。
综合各种史料和民间传说①:苏蕙,字若兰,原籍今陕西省咸阳市武功县,此地当时属雍州始平郡。苏蕙是陈留(秦置县,年并入开封县)令苏道质的第三个女儿,家住武功县原县城(今武功镇)以北偏西约十华里处的苏坊。2
苏坊以汉代名臣苏武牌坊而得名。这里地处漆水河谷,风景秀丽。苏蕙生于前秦甘露元年(年)3。当时,中国大地分建有几个地方政权。与东晋政权对峙的前秦政权,主要统治着北中国,首都长安。武功当时在前秦版图内。苏蕙诞生时,前秦建立已经九年,社会相对稳定。据梁福义《法门寺纪事》说,苏蕙从小天资聪慧,仪容秀美。她3岁学字,5岁学诗,7岁学画,9岁学绣,12岁学织锦;及笄之年,已是姿容美艳的书香闺秀,提亲的人络绎不绝,但所言皆庸碌之辈,无一被她看上。
今陕西扶风县当时叫美阳县,属扶风郡管。所属周秦坡,有一窦姓望族,祖上出过一位右将军窦真。窦真之子名朗。朗仲子名滔,字连波,自幼立志好学,经常在法门寺(当时叫阿育王寺)内,习文练武。前秦建元十年(年)的一天,他在寺西池畔练武,被随父前来游玩的苏蕙看到,只见他仰身搭弓射箭,弦响箭出,飞鸟应声落地;俯身射水,水面飘出带矢游鱼,真是箭不虚发。池岸上则见一柄出鞘宝剑,寒光闪闪,压着几卷经书。16岁的苏蕙顿生仰慕之心。后由双方家长作主,俩人于是年结为夫妻。
前秦皇帝苻坚雄才大略,有志统一中国。秦州当时辖有6郡24县,包括今陇西、南安、天水、略阳、武都、阴平等地。是平定西部的前沿阵地,战略地位十分重要。东晋和前秦两个政权对此地曾经反复争夺。公元年,前秦最后攻取秦州,留杨安镇守。
窦滔“风神秀伟,该通经史,允文允武,时论高之。苻坚委以心膂之任,备历显职,皆有政闻。”苻坚认定窦滔是一位难得的人才,大约建元十一年(年),派他前去秦州守地安民,以备在条件成熟时,西取凉州。窦滔于是带着新婚妻子、年仅17岁的苏蕙,去上邽(gui龟)就任。他们当时的住所在今甘肃省天水市西关的育生巷。故宅今名务农巷(育生巷内的一条小巷),当地民众称之为“织锦台”。
窦滔出任秦州剌史之际,正是前秦兴旺发达时期。窦滔苏蕙在秦州继续过了一段幸福美满的生活。可惜,好景不长,和谐的家庭生活被一件意外事故破坏。窦滔多才多艺,风流倜傥,在苏蕙之外,又爱上了一位女子赵阳台。赵能歌善舞,“歌舞之妙,无出其右。”窦滔置之别所,经常与其会面。事情终于被苏蕙发觉。苏蕙无法容忍,想方设法把赵阳台弄到手,苦加棰辱。窦滔深以为憾。赵阳台在受辱之余,心自然有所不甘,抓住苏蕙的一些短处,在窦滔面前进谗毁谤。窦滔对苏蕙由是更加疏远。
前秦建元十二年(年),苻坚决定以秦州为基地,进攻东晋所辖凉州。当时凉州辖区很大,不仅包括今天的兰州、敦煌,而且包括今天青海湖周围,以及新疆罗布泊西北广大地区。凉州终于被前秦攻陷。东晋所派刺吏张天锡被俘。窦滔被派往秦州,本来是为进攻凉州作准备的,但是在攻取凉州的战役中,窦滔不仅没有立功,反而由于“忤旨”(其情不详),而于战后被谪戍敦煌。
后来,事情终于有了转机。前秦建元十五年(年),苻坚从东晋手中攻陷襄阳。从襄阳沿汉水、长江而下,可以进逼东晋都城建康(今南京市)。事实上,苻坚在夺取襄阳后不久,即曾命其襄阳太守闫震进军竟陵(今武汉附近)。由于襄阳战略地位的重要,苻坚思派一员干将前去镇守。知人善任的苻坚这时想到了窦滔。于是赦免了他,拜为安南将军,接替梁成镇守襄阳。
窦滔赴任时,本来要求苏蕙同去。苏蕙埋怨丈夫不能公平待己。她怒气难消,不愿偕行。窦滔只好独携赵阳台前去。
日子一天天过去。苏蕙逐步感到有些悔恨。白天,她“长思君,念好仇(qiu求,配偶之意)。伤摧容,发叹愁。”她时而“厢东步”,时而“阶西游”;时而“桑圃憩”,时而“桃林休”。但是,不论怎样散心,总是排遣不了巢被鸠占的愤恨。夜晚,望着经天明月,大地一片宁静,她深深感到孤寂。她经常在想:自己这样“饰容华”是为了谁呢?尽管自己打扮得“香生英,色耀葩”,但是,“家无君”啊──丈夫不在身边。白天“斜日倚,泪沾裳”的情景,一一浮上心头。她感到伤心。可是“情中伤,路旷遐”,前往襄阳的路程,是那样的艰难遥远。“钦岑幽岩峻嵯峨,深渊重涯经网罗。”“津河隔塞殊山梁,民下感旷悲路长。”倚门望而不归,去又去不了,......往往梦中见到亲人,高兴愉快,醒后才知道是一场空欢喜。“惊所梦,怀叹嗟”。──她深深地叹息着!
往事历历在目。她痛恨赵阳台像当年赵飞燕扰乱汉成帝的宫闱那样,破坏了自己好端端一个家庭:“班宠婕妤,乱辇汉成”;“妾嬖赵氏,飞燕实生”。而自己的丈夫却也竟然是非不分,不能“虑微察深,祸在防萌”,“察微虑远,慎在未形”,以致“弃故遗旧”,“爱间亲违”,使事情闹到今天这般难以收拾的地步。她觉得自己实在委屈冤枉:“我生何冤,丁是艰苦!”转而一想,又觉得自己这样一味迁就容忍,实在不应该。她痛恨自己的窝囊:“掩羞悲怨,卑贱何如!”
她决定起而抗争,泚笔写诗,通过诗,以诚挚的言词讲清道理,诉说自己的怀念,表示自己的伤感,规劝丈夫,以深沉的感情打动亲人,以积极的态度来解决家庭危机。
写啊,写啊,一首首美丽绝伦的华章在苏蕙的纤纤玉手下产生,一篇篇哀艳感人的佳作从不断挥动的笔端出现。......
待到胸臆抒发得差不多时,苏蕙忽然想到诗歌只有反复吟诵,其感染力才能得到充分发挥。才高手妙的女诗人于是想到就本诗回读一途。曹植的《镜铭》:“华屛列耀,藻帐垂阴”,从后向前回读,不是同样可以成文么?铭行,一首完整的诗是否也可以这样?苏蕙找出一首试作,反复调整字句,竟然取得成功。她大受鼓舞,探索的勇气倍增,索性将全部诗歌,逐篇加工,使其均可回读。但是,这些诗篇怎么才能到达亲人手里。就这样平淡地送出吗?不同俗流的苏蕙想:不能。今天的河南开封当时是全国的制造中心,织锦事业极为发达。幼年就心灵手巧的苏蕙在这里学会掌握了高超的手艺,巧于织锦,她于是设想用各色彩线,将诗织在锦上。但是,这些诗有三言,有四言,有五言,有七言。有的四句,有的六句,有的十二句,“规格”各不相同。逐字从上而下,逐句从右向左,逐首相接,这样平铺直叙地去织,既显得寒伧无文,又很难在同一块锦上加以表现。
苏蕙左盘右算,决定摒弃诗的常规书写方法,将所有诗综合排列,溶为一图。每首各句,根据图的需要和读法的不同,在写法上再次进行调整,使其可以达到一字数用。初步编排完成后,又反复作了修改润色。最后,选好丝线,架起织机,开始操作,终于织成了我们现在看到的这件美丽的诗图。时为前秦建元十七年(年)。
《璇玑图》五彩相宣,莹心耀目,纵横八寸,上下左右各为29行。按当时度制,1寸合今2.45厘米,8寸为19.6厘米,每字平均约为0.7×0.7厘米。加上四边,估计《璇玑图》的大小,应约25×25厘米左右。
《璇玑图》中空一格,共计字,纵横反复,皆为文章。苏蕙织就,即发老仆赍至襄阳。有人看到诗图鲜艳美丽,但是不能解读,担心窦滔看不懂。苏蕙笑着说:“徘徊宛转,自为语言;非我佳人,莫之能解。”才情高超的窦滔捧览诗图,反复研读,果然融会贯通。他被诗中所反复吟咏的夫妻感情所深深感染,充分了解并相信了苏蕙在诗中所作的陈述,明白了事情的原委,听从苏蕙苦口婆心地规劝,决心改正过失。他派人护送赵阳台回关中,另具车从盛礼迎苏蕙归于汉南,恩好愈重。窦滔遣赵迎苏,大约在前秦建元十七年(公元年)冬十一月、前秦从襄阳出发进攻竟陵大败以前。
诗苑珍品《璇玑图》就是这样产生的。
?1、民间传说见梁福义:《法门寺纪事》(陕西旅游出版社,年8月第二版)。翟博:《法门寺传奇》(陕西旅游出版社,年10月)。
2、陕西省乾陵博物馆随五彩《璇玑图》印花手绢附送之《简介》。
3、据《历代通监辑览》:太元“四年(年)春二月,秦陷襄阳,执刺史朱序以归”。是年,窦滔当就任安南将军。苏蕙此时二十一岁(据武则天《璇玑图记》),不愿随往。苏蕙生年由此推算而得。
《璇玑图》内容综述
现在,概要综述《璇玑图》的主要内容。
杰出的女诗人苏蕙在《璇玑图》中,首先从丈夫离开秦州写起。窦滔去襄阳就任安南将军,仪式隆重,军容威武,英气勃发。苏蕙是这样追述当年盛况的:“龙虎繁文备,扬彩华雕旂。容饰观壮丽,光美耀绣衣!”(绣满龙虎图案、饰以铃铛、写有文字的旗帜,迎风飘扬,多彩而华美!您,容饰壮丽,绣衣闪耀着美丽的光辉!)
送别的地点在“林西”。当时,阳光明媚,桑榆景美。苏蕙殷切叮嘱丈夫:“民生催迅电流光。”(战乱之后,人民生计急需安排,其情之紧迫,犹如迅急之闪电流光。)告诫他:“微元恨徽章,时盛昭叶倾。宣孟感翳桑,诗雅兴《鹿鸣》。”——切勿穷兵黩武,要懂得“微元恨徽章”──群众是不喜欢战争和军队的。在前秦兴胜的当时,“叶(世)倾”的苗头已有表现。因此,特别要注意文治,兴起一代新风:“诗雅兴《鹿鸣》”;不要在“翳桑”(绝粮的贫民)面前“宣孟”:炫耀武力。
苏蕙对苻坚主持的前秦政权是热诚拥护的,比之于唐虞胜世:“任智怀德圣虞唐”;对于它的兴旺发达,满怀期待:“贞妙重华勋业昌”。她在诗中,鼓励丈夫:“皇圣怀德昭龙麟,当所专一志贞纯”──在此圣皇时代,有一番切实的作为。要以“窈窕淑姿”的召公为表率,在开创象《诗经·召南》十四篇描绘的“周风”那样的美好社会的事业中,显露身手。
接着,女诗人向丈夫描述了自离别后,自己如何日益憔悴:“士行别贤仁(人),颜衰改华容”,“麟凤分远旷幽遐,神精少瘁愁兼加”;回顾往事,远眺襄阳,把酒无味,调琴非声:“衰年感往事,眺远劳深情。卮酒消薄味,调琴非故声。”
她多么渴望能够亲往襄阳与丈夫相聚啊!然而,道路遥远,旅途艰辛,远非她这样一位柔弱女子所能胜任:“钦岑幽岩峻嵯峨,深渊重涯经网罗”,“津河隔塞殊山梁,民下感旷悲路长。身微悯己处幽房,人之女体有柔刚。”她认为:尽管“卫郑楚女,厉节中闱”,家室节操,向来严格,但是,作为“楚郑卫姬”之一的她,不能不“《河广》思归”(《河广》:《诗经》中的诗篇名,写侨居卫国的宋人,思乡不得归。)。在“遐路逶迤”、团聚襄阳无望的情况下,她只能“长歌咏望”;她“咏歌长叹:不能奋飞!”
苏蕙说她曾有书信给窦滔,但均石沉大海,渺无消息。去既不能,信件联系又不得回音,女诗人的心情就象暗林中的花朵,得不到阳光的抚慰:“林阳潜耀翳英华,沈浮书札鱼流沙”(林中太阳潜藏,光明翳蔽,花朵的美丽颜色隐晦不显,往来书信如同鱼入流沙,杳无消息)。想念之情由是而愈形强烈:“思感靡宁,孜孜伤情。时依枕屏,追想劳形。”(思念你,感叹往事,我神志不宁,孜孜伤情。我不时地枕藉而思,倚屏而望;我追想着你,形容憔悴。)她一而再、再而三地反躬自问:丈夫不在身边,自己到底是为谁而打扮、为谁而独居?──“华容饰,谁为妍”,“念是旧感,居独为谁”。苏蕙多次上下打量自己,自我感觉良好,但是,转而一想,又往往陷入茫然之中:“饰丽华美,俯仰容仪;华丽饰身,将与谁为?”“姿艳华色,翠羽葳蕤;华艳姿色,冶容为谁?”
窦滔在汉水之滨伟岸的身影,在苏蕙的笔端下得到了描绘。他步履萧洒,佩玉鸣身,体态文雅而威武:“飘佩鸣玉,步之汉滨。鸣佩飘玉,风竹曳音。”往日家庭生活之幸福美满,在回忆中,总是温暖着女诗人那颗敏感的心。特别俩人一起奏乐唱歌;丈夫身材修长,仪表俊美,令她不能不由衷地赞叹:“双商清调,歌我衮衣。清商双奏,硕人其颀。”(你我两人曾经合奏清商乐曲。我那美男子啊,您的身材何等修长俊美!我用双调和乐府中的清调,来歌颂您──我的身着礼服的丈夫。)如今,丈夫远离自己,孤身在外,生活上得不到应有的照料,思想起来,她又不由得阵阵心疼:“秦楚间越隔土乡,辛苦君身客外方!”
然而,现实的情况却是:丈夫是在与自己的婚姻发生危机之际,独自携带赵阳台赴任的。这种凤巢鸠占的情况,又令苏蕙极感伤心。多情的女诗人充分抒发了她对丈夫的深情思念:“家无君,夜月娟。华容饰,谁为妍。葩耀色,英生香。斜日倚,泪沾裳。遐旷路,伤中情。嗟叹怀,梦所惊。”(夜晚,月色美好;家里没有您,显得空荡荡的。我打扮得容颜华美:象艳葩放射着动人的色彩;象花朵散发着诱人的浓香。然而,转念一想:我这是为谁而美容啊!太阳西斜时,我曾依门而立;泪珠滚落胸前,沾湿了我的衣裳。遥望汉南,路途旷远,我心中悲伤。夜里惊醒时,回忆梦境,我怀念,我嗟叹。)“长君思,念好仇(qiu求,配偶)。伤摧容,发叹愁。厢东步,阶西游。桑圃憩,桃林休。扬沙尘,清泉流。翔孤凤,巢双鸠。”(长久地思念我的夫君,想念我的好配偶。我伤感得容貌摧伤,发出愁苦地叹息。我闲步东厢,漫游西阶。我去桑圃闲坐,又到桃林休息。大地扬起一阵沙尘;沙尘过去,清泉依然徐流。思念家事,我愤恨难消:恶鸠占巢双居,而美丽的凤凰却被排挤出来,在天际孤翔。)她感叹以往欢乐生活的迅速逝去:“旧时往年,白日西移。往日旧游,倏忽若驰!”(旧时那无限美好的日子,已像太阳那样,西移而去。往时同游的欢乐,竟变得如同车马那样,疾驰而逝!)
“《召南》周风,兴自后妃。”──作为一位有很高教养的女子,苏蕙追慕周代后妃在当时良好社会风气兴起中所起的带头作用。这种社会风气,从周至前秦漫长的历史岁月里,曾一直为人们所向往。她认为:一夫二妻的虞舜之家,是尔后一切家庭的样板。“嫔沩降汭配英皇,伦匹飘迹沉江湘。”(沩水河弯诞生的女子──女英、娥皇,配与英明的人主舜;在舜逝世之后,她俩沉没于湘江,成为女神。)她有自己的一套治家理论:“基克孝,敬是从;持所慎,念厥恭。疑悒远,家和雍。思克慎,敦节容。”(家庭和睦的基础在于上下之间要能相互慈孝,彼此尊敬,遇事配合。作风谨慎,思想恭顺;将怀疑和忧郁远远抛开。对人对事处理谨慎,注意修饰和节操。这样,家庭就会和睦、融洽。)家里有“滋愚谗,肆顽庸”等类问题出现时,应当“慈孝念,逊谦蒙”,力图挽救。
而现在她的家庭,面临的正是这样一个问题。她说自己开始一段时间,曾有些莫名其妙:“何辜愆疾,集乎我身。愆辜何因,备尝苦辛”(各种憎恨集中在我身上,我到底有何罪过。那么些罪过加之于我,原因何在?──我可吃尽了苦头。)。“积罪构恨,浸润日深。构罪积怨,其根难寻。”(积记着我的罪过,引发对我的仇恨。谗言积渐,发生作用,日甚一日。构陷我的罪过,对我积蓄怨恨,其根源何在,我很难找到。)后来,她逐渐明白了过来:“所因祸源,膚收难明。祸因所恃,恣恶骄盈。”(我所受的祸害因何而起,那祸源我有切肤之感,本来我不明白;现在我已清楚:有人自恃受宠,极端骄傲,放肆地中伤他人。)“奸谗佞人,作乱帏庭。佞谗奸凶,害我忠贞。”(善以巧言献媚的人,耍奸进谗,作乱内室。穷凶极恶,大讲坏话,陷害忠贞的我。)那么,这“恣恶骄盈”、“作乱帏庭”的人,到底是谁?苏若兰向丈夫明确指出:她就是赵阳台,随他同去襄阳、就在他身边、倍受宠幸的那位歌姬。“赵(犹“超”)嬖妾后,戒在倾城。妾嬖赵氏,飞燕实生。”(侧室中得到超常宠嬖的,本应防其以倾城美色坏了大事。而您宠嬖的赵阳台,实在是坏事作尽的汉代赵飞燕重生。)对这样的人,苏蕙表示她绝不能容:“班(离群)宠婕妤,乱辇汉成。婕宠班(通“斑”,杂色)姬,义不苟容。”(由于特别受宠而离群的婕妤赵飞燕,扰乱了汉成帝的内宫;成帝自己也死于非命。这类婕妤队伍里受宠的异类,大义不容与其共存。)尽管她的得势仅仅是由于窦滔的偏宠,并且已经炙手可热,仍在作进一步地眩耀:“人致渐宠,盛炎犹荧”;但苏蕙坚信赵氏进谗所涉及的事实,到头来总会得到澄清,她之所为必将被逐渐揭露,谁好谁坏,总会分辨出来;“渐致人伐,用昭青青。”
在诗图中,女诗人用足够的篇幅,抒发了自己的苦闷和不满:“我生何冤,丁是艰苦!琐愁漫漫,婴是忧阻。”(我今生何等冤枉,遭逢这多艰难困苦!卑微琐细的愁闷,漫漫无涯,心灵被这多疑忧所羁绊!)她坦言自己由于家庭生活的刺激,性情已将变得有些怪癖:“悼思伤怀,悲感戚叹。抱独情乖,谁者我盼!”(恐惧、悲伤、怀恋,我深深地叹息。感情异常,性情乖僻,如今还会有谁在思念着我哟!)她责备自己为何这样不争气,这样死心眼:“掩羞悲怨,卑贱何如!”(羞愧、悲伤、埋怨、我一并掩藏在心。我是何等卑贱啊!)
“心壮志违,愤激何施?志壮心违,一生苦思!”──苏蕙叹息自己空有治家的壮心,而不能实现;虽然激愤不己,仍无法可施。她感叹自己:苦思一生。“惟盛有衰,无盈不亏。有盛惟替,无日不悲。”──诗人说她懂得盛衰、盈亏互相转化的道理,知道盛盈不会永远存在,总有一天会变成衰亏。话虽如此,当此家庭幸福生活遭到破坏、自己被别人取代之际,她却没有一天不感到悲伤。
“弦调宫征,同声相追。宫调弦谱,感我情悲。”诗人说,她把弦索调整到宫、征调上,宫征两种调子的乐曲声彼此应和。宫调乐曲尤其令她动情,不由得一阵阵悲从中来。“蓁(“蓁”,草林繁盛貌)筝流脆激弦商,秦西发声悲摧藏(通“脏”)。淳风和咏宜高堂,嗔忧增慕怀惨伤。”筝弦上不断弹出诸多的商调曲子,高亢、激烈,流畅、清脆,在西方秦州发出的这悲伤的乐曲声,听了叫人五脏六腑俱摧!苏蕙说,她知道:对于同居的年老的高堂双亲来说,适宜听的只是些温和的、质朴敦厚的歌曲,然而,我却不能自禁:我愤怒,我忧愁,我仰慕,我心怀悲凄,我伤感,弹不出其他曲子来。
苏蕙在揭露赵阳台、诉说自己的不幸的同时,也对丈夫窦滔坦率而尖锐地提出了批评。她说,窦滔的“弃旧遗故”,她──在写作此诗的春阳敷秀、百花齐放的季节──之无法理解,如同面对墙壁:“新故惑意娘面墙,春阳敷秀蕙兰芳。”她告诫窦滔:要“察微虑远,慎在未形。虑微察深,祸在防萌。”以小见大,从近看远,在萌芽状态中,就下决心解决家庭危机,防止祸害的蔓延。而不要“爱间亲违,殊我同衾。”作者由“爱间亲违”、夫妻间离、共同生活业已中止的现状出发,要求“惑者改心!”并要偏心的丈夫象周公告诫伯禽的那样:谨慎待人──“弃故遗旧,君乎惟钦(钦:通”顉“,曲貌)。遗故弃旧,诫在伯禽。”
尽管有这多意见,这多不满,但女诗人表示,她对窦滔的情爱是始终不渝的;她寄希望于窦滔对错误的改正:“贞志笃终矢穹苍,钦所箴诫绝淫荒”;虽则“亲爱疏阔空远望”,但她个人绝对“纯清志洁齐冰霜”。她并不要求他放弃赵阳台,只是希望他在她们二人之间要公平对待:“地天施德,贵乎均云。施天地德,品物濡春。”她相信:“贞物知终始,松凋识岁寒”,她的爱情是经得起时间的考验的。
对于这样的诉说和批评,苏蕙自然要求窦滔正确对待:“葑遗下体,作者成辞。下遗葑菲,采者无私。”葑,是蔓菁。菲,是萝卜。葑菲是两种很常见的蔬菜,它们的根都比较好吃,所以历来以吃根为主;至于叶子这种下角废料,因为味苦,往往被人们弃而不取。苏蕙把自己的诗篇比作葑菲,希望窦滔这位“采者“以正确的态度对待。即使话语容或不周,也毋以言废意。良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。她说自己的直言和坦诚,包含着与人为善、切望和好的良好意图,希望窦滔对此多加体察。
苏蕙以乐观主义的态度看待未来。她相信有神祗的保佑,窦滔同她终归会言归于好:“悼衰志节,上通神祗。志衰悼感,忧情何资。”她幻想自己“微忱通,感明神”,在这“飞花乱,绿草残”的初春,“飞轻身,寄浮云。辉光饰,宣彩文”,遍体华丽地飞向襄阳,实现“归雁鸿,和阳春”的美好心愿;坚信:“帏孤凤,镜掩鸾”,一定会成为过去。
以上就是《璇玑图》的大致内容。
《璇玑图》本诗46首
根据宋代女诗人朱淑真的研究,可以认定《璇玑图》本诗为46首,加上回读,为92首。原诗46首,各首顺读并今译如下:
其一:“仁智怀德圣虞唐,贞妙重华勋业昌。嫔沩降汭配英皇,伦匹飘迹沉江湘。”——当今天子(苻坚)圣明,仁智怀德,我们欣逢虞唐般的圣世。作为国家栋梁,您贞妙重华(重重光华),勋业昌盛。诞生在沩水之北的贤惠的娥皇女英嫁给了英明的舜帝,舜帝崩于苍梧之野,她们前去奔丧,沉殁湘江,成为女神。言下之意:我俩如此长期分居,难道也要蹈此悲剧覆辙?
其二:“津河隔塞殊山梁,民下感旷悲路长。身微闵己处幽房,人之女体有柔刚。”——从我所在的秦州到你镇守的襄阳,江河隔塞,山高难行,桥梁渡口断绝。我,一为微不足道的柔弱下民,为路长旷远、旅途艰难而悲愁。我自怜只能困居深闺;人世间的女子禀性本来不同,有的刚强,有的柔弱。而我是何等柔弱,何等需要您的宽肩膀啊!
其三:“亲爱疏阔空远望,纯清志洁齐冰霜。新故惑意娘面墙,春阳敷秀蕙兰芳。”——亲爱的人儿同我的感情已经如此疏远,我们的地理距离也极为空阔,我从秦州无望地远眺着您。我仍然一往情深地爱着您,情意清纯,心志坚贞,可与洁白的冰霜媲美。您,心迷意乱,亲近新人,疏远故人。对此,我茫然不解,就像面对着一堵墙那样,当此春阳敷秀,蕙兰芬芳之时。
其四:“蓁筝流脆激弦商,秦西发声悲摧藏。淳风和咏宜高堂,嗔忧增慕怀惨伤。”——筝弦上弹出繁多的商调曲子,流畅,清脆,高亢,激烈。在西方秦州发出的这悲伤乐曲,听了叫人五脏六腑俱摧。我知道,对于年老的双亲来说,最适宜听的应当是那些温和的、质朴敦厚的曲子,然而,我却情不能自禁,我愤怒,我忧愁;我心怀悲戚,我伤感,我弹不出别样的乐曲。
其五:“钦岑幽岩峻嵯峨,深渊重涯经网罗。林阳潜耀翳英华,沈浮书札鱼流沙。”——岩岸深僻、弯曲,高山峻岭嵯峨绵延;潭深水复,如同罗网横在面前,令人望而生畏。我心情之抑郁,有如阳光被遮,花草的美色隐而不彰,而写给您的书信又如鱼沉流沙,渺无消息。
其六:“麟凤分远旷幽遐,精神少瘁愁兼加。辛苦惟艰生患多,殷忧缠情将如何?”——您我麟风隔离,彼此相距旷远;我精神短少,困病,加上愁闷。人生旅途艰难,忧患无穷,深忧之情缠绕不离,我将何以自处?
其七:“贞志笃终矢穹苍,钦所箴诫绝淫荒。秦楚间越隔土乡,辛苦君身客外方。”——我向苍天起誓:对您的情爱永远坚贞不变。但是,对于我所钦佩景仰的您,我也要恳切地提出告诫:荒淫之事,您要完全杜绝。我所在的秦州同您远去的楚天相隔甚远,您客居异乡,起居无人照顾,该是何等辛苦!
其八:“纯贞志一专所当,麟龙昭德怀圣皇。民生催迅电流光,林西照景薄榆桑。”——您对于自己所承担的事业,应当一心一意,努力作好。要心怀圣皇,他以麟和龙为标志,德照天下。民众的生计要求催促著您迅速解决,其紧迫,如闪电,如流光。我这里,现在,夕阳西下,晚霞迫近榆桑丛林,景色宜人。
以上,七言8首。
其九:“龙虎繁文备,扬彩华雕旂。容饰观壮丽,光美耀绣衣。”——回想您去汉南赴任的时候,启程仪式隆重,礼节繁多。绣有龙虎、饰以铃铛的旗帜迎风飘扬,多彩而华丽。您容饰壮丽,美丽的光辉闪耀在您的绣衣上!
其十:“诗雅兴鹿鸣,宣孟感翳桑。时盛昭叶倾,微元恨徽章”——诗般雅致的文风是由《鹿鸣》一诗兴起的。面对饥饿中的普通百姓,还怎么好再去炫耀武力呢?现今虽值盛世,但社会却已出现了倾覆的迹象。要知道,对于战争,庶民是很恨的。您要注重“文治”。
十一:“岁寒识凋松,始终知物贞。颜衰改华容,士行别贤仁。”——严寒到来,万物凋谢,独见松柏依然挺拔,从它们的始终不变中,可知其生性之坚贞。我对您的情爱就是如此。但是,我原本美丽的容颜却正在变得衰老,自从贤仁的您别我远行之后。
十二:“衰年感往事,情深劳远眺。卮酒消薄味,声故非琴调。”——在此日渐衰老的时候,我常常回忆起往事。带着深深的忧愁,我从远方眺望着您。酌酒而饮,酒味淡薄;我反复调琴,然而,弹出的总也不是往日那欢乐的音调。
以上,五言4首。
十三:“悼思伤怀,悲感戚叹。抱独情乖,谁者我盼?”——恐惧,思念,悲伤,怀恋,我深深地叹息。我感情异常、性情乖僻,这世上还有谁在盼望、思念着我啊!
十四:“思感靡宁,孜孜伤情。时依枕屏,追想劳形。”——感念您,我不得安宁,忧情深深!伏枕冥想、倚门怅望时,我追思您,形容憔悴。
十五:“我生何冤,丁是苦艰。琐愁漫漫,婴是忧阻。”——我今生何等冤屈,遭逢这多艰难困苦!卑微琐细的愁闷漫漫无涯,心灵被这多疑虑所羁绊。
十六:“掩羞悲怨,卑贱何如!感旧是念,誰为独居?”——羞愧,悲伤,埋怨,我一倂掩藏在心。我是何等卑贱啊!我感旧,我怀念。然而,我现在这孤独的生活,到底是为了谁呢?
十七:“所因祸源,肤受难明。祸因所恃,恣恶骄盈。”——我受的祸害因何而起,那祸源,我有切肤的感受,却难以说个明白。皆因有人自恃受宠,极端骄傲,放肆地中伤他人。
十八:“佞谗奸凶,害我忠贞。奸谗佞人,作乱帏庭。”——善以巧言献媚的人,进谗陷害忠贞的我。是这个佞人,大进谗言,作乱内室。
十九:“赵嬖妾后,戒在倾城。妾嬖赵氏,飞燕实生。”——侧室里得到超常(“赵”,犹超)宠嬖的,要防备其以倾城美色坏了大事。您所宠幸的赵氏阳台,实在是坏事作尽的赵飞燕重生。
二十:“班宠婕妤,乱辇汉成。婕宠班姬,义不苟容。”——由于特别受宠而离群(“班”,离群)的婕妤赵飞燕,扰乱了汉成帝的内宫,成帝自己也死于非命。婕妤队伍里这类受宠的异类,大义不容与之共存。
二十一:“人致渐宠,盛炎犹荧。渐致人伐,用昭青青。”——她是由于欺诈(“渐”,欺诈)而得到宠幸的,受宠已经到了极点,仍在眩惑自己。她必将被逐渐认识,招致讨伐;到时,谁是高洁的青鸾,谁是变黑为白、变白为黑的青蝇,自会显示出来。
二十二:“察微虑远,慎在未形。虑微察深,祸在防萌。”——从细微处观察,思虑到远远的未来,在问题正在形成的时候,就要慎之又慎。细致地思虑,深入地观察;要防祸于萌芽。
二十三:“周南召伯,窈窕淑姿。召南周风,兴自后妃。”——《周南》诗篇意境美丽,诗味隽永;召公为人清澈,善良,深邃有德。《召南》诗篇中反映的周代良好的社会风范,是由于后妃们的倡导才发展起来的。女性对社会风气的影响可不能小看哟!
二十四:“楚郑卫姬,河广思归。卫郑楚女,励节中闱。”——《河广》诗篇里说的那位宋人,侨居卫国,和故乡只是一河之隔,却思乡不得归。作为北方女子的我,与这宋人相似,对于亲人您,同样可望而不可及。河南陕西一带,我们这些楚楚女子,家室之内的节操,向来都是很严格的。
二十五:“长歌咏望,遐路逶迤。咏歌长叹,不能奋飞。”——我唱着长长的歌,遥望着您。路途遥远,弯弯曲曲,延续不绝。我咏歌,长长叹息,惋惜、痛恨自己不能奋飞而去!
二十六:“双商清调,歌我衮衣。清商双奏,硕人其颀。”——我用双调和乐府中的清调,来歌唱您——我的身着礼服的好丈夫。回想从前,您我俩曾经合奏清商乐曲,我那美男子啊,当时您的身材显得何等修长俊美!
二十七:“弦调宫征,同声相追。宫调弦谱,感我情悲。”——我把弦索调到宫、征调上,两种调子的乐曲彼此应和。宫调乐曲尤其令我动情,一阵阵悲从中来。
二十八:“姿艳华色,翠羽葳蕤。华艳姿色,冶容为誰?”——我头上插着翡翠鸟羽,纷繁美丽;我的姿色容貌艳丽如花。但是,这花朵般美艳的姿容,到底是为誰而打扮?
二十九:“构罪积怨,其根难寻。积罪构恨,浸润日深。”——设计构陷,使我获罪,积蓄怨恨,根源何在,我很难找到。构我以罪,挑拨离间,引起对我的仇恨,谗言积渐,日甚一日。
三十:“愆辜何因,备尝苦辛。何辜愆疾,集乎我身?”——那么多的罪过安在我的头上,原因究竟何在?我可吃够了苦头!各种罪过、憎恨,全都集中在我身上,到底是何缘故?
三十一:“施天地德,品物濡春。地天施德,贵乎均云。”——天地施予恩德,万物生机勃勃。地天施德,贵在均匀。
三十二:“鸣佩飘玉,风竹曳音。飘佩鸣玉,步之汉滨。”——玉带飘动,饰物鸣响,宛如风吹竹林,声音清扬。佩带飘动,饰玉鸣响,您在汉水之滨,步态逍遥。
三十三:“爱间亲违,殊我同衾。亲间爱违,惑者改心。”——爱被间离,亲人违隔,不再与我同衾。亲情被间离,爱人彼此隔违,被欺骗、蒙蔽了的人,您可是要改的哟!
三十四:“弃故遗旧,君乎惟钦。遗故弃旧,诫在伯禽。”——抛开故人,遗弃旧爱,您啊,可真是是非颠倒歪曲。遗弃故人,抛开旧爱,确实不妥,周公早就告诫伯禽:谨慎待人。
三十五:“心壮志违,愤激何施?志壮心违,一生苦思!”——心气很盛,却不遂所愿。虽然激愤,又能向哪里发作?志向远大,而事不由己,我就将在这不断的苦闷中度过自己的一生!
三十六:“饰丽华美,俯仰容仪。华丽饰身,将与誰为?”——我装饰美丽,如同盛开的花朵,无论低头还是抬头,我的容貌仪表都完美得无可挑剔。可是,我装饰打扮,究竟是给谁看的?
三十七:“惟盛有衰,无盈不亏。有盛惟替,无日不悲。”——有兴盛必然有衰败,世间所有的充盈圆满,到头来没有不亏损的。话虽如此,当此幸福生活被取代之时,我没有一天不感到悲伤。
三十八:“旧时往年,白日西移。往时旧游,倏忽若驰!”——往时那些无限美好的日子,已像太阳那样,西移而去。旧日同游的欢乐,转眼之间变得如同马车般地疾驰而去!
三十九:“志衰悼感,忧情何资?悼衰志节,上通神祗。”——我的意志衰退,我悼伤,我感慨。凭着什么,我才能排遣这满腔的忧情?我为自己治家志向的衰退而悲伤。这,天地神灵怕也已经知道。
四十:“葑遗下体,作者成辞。下遗葑菲,采者无私。”——蔓菁的叶子是苦,我的话语的不中听,与此相似。但是,蔓菁叶子是有营养价值的,采集者不应当抛弃。我的话,对您同样会大有裨益,希望您予以采纳。
以上,四言诗28首。
四十一:“基克孝,敬是从。恭厥念,慎所持。疑悒远,家和雍。容节敦,慎克思。滋愚谗,肆顽庸。蒙谦逊,念孝慈。”——家庭和睦的基础在于上下之间互相慈孝,平辈彼此尊重,遇事配合;思想恭顺,作风谨慎;将怀疑和忧郁远远抛开。如是,家里必然和谐、融洽。我自己是注意修饰容颜、敦厚节操的,对人对事的处理也是谨慎的。但是,家里欺骗、愚弄甚至进谗之事仍不断滋生,庸人贪恋而放肆。在这种情况下,必须强调让谦逊的精神笼罩我们全家,家庭成员之间彼此要念念不忘慈孝。
四十二:“仇好念,思君长。伤摧容,发叹愁。游西阶,步东厢。桑圃憩,桃林休。流泉清,尘沙扬。翔孤凤,巢双鸠。”——我想念我的好配偶,长久地思念我的夫君。我愁闷叹息,容颜摧伤。我漫游西阶,闲步东厢。我到桑圃闲坐,又至桃林休息。眼前,清泉徐流。忽见一阵沙尘飞扬。好景于是被破坏了。我们家何尝不也是如此:可恶的鸠鸟占巢双居,而美丽的凤凰却被排挤出来,只能在天空孤翔。
四十三:“家无君,夜月娟。妍为誰,饰容华。葩耀色,英生香。裳沾泪,倚日斜。遐旷路,伤中情。惊所梦,怀叹嗟。”——夜晚,月色美好。家里没有您,显得空荡荡的。我打扮起华美容颜,转而一想:我到底是为誰而修饰,像艳葩放射着动人的色彩,像花朵散发出诱人的浓香?太阳西斜,我依门而立,泪珠滚落胸前,打湿了我的衣裳。遥望汉南,路途旷远,我心中悲伤。夜里惊醒时,回忆梦境,我嗟叹,我怀念。
四十四:“飞轻身,寄浮云。文彩宣,饰光辉。帏孤凤,镜掩鸾。残草绿,乱花飞。归雁鸿,和阳春。神明感,通忱微。”——我的身子轻轻飞起,寄托于天空的浮云。全身的彩纹显露,遍体光辉。然而,当回到现实世界时,我却仅仅是清凄帷帐里的孤凤一只;我掩却鸾镜,不忍再照。窗外,残草泛绿,飞花乱舞。值此和煦阳春,鸿雁是应当归来的哟!我这隐秘的私情,只要能够通达上天,相信一定会感动英明的天神,助我成功。
以上,三言诗4首。
四十五:“怨义兴理,辞丽此作。眷恋终始,诗情明灼。”——我埋怨,我义愤,我要讲清道理,为此,我以华丽的文辞写作了这篇诗图。然而,我始终眷恋着您,我这种复杂的情绪,诗里表现得清清楚楚。(从内容看,这首诗应当是诸诗写就后,苏蕙最后创作者。)
四十六:“诗图璇玑,始平苏氏。”——这篇《璇玑诗图》,乃始平郡苏氏之所作。(这里说的是诗题、作者及其籍贯)
以上,四言诗2首。加上前面的,四言诗为30首。
全图所含本诗顺读,共计46首,其中,三言诗4首,四言诗30首,五言诗4首,七言诗8首。逆读得诗,未计。
《璇玑图》的巧妙构建
《璇玑图》的构建十分巧妙。
苏蕙首先以诗构建了框架。这个框架,笔者称之为三环、八系。
三环由内环(一环)、中环(二环)、外环(三环)组成。红色标示:
外环(三环)由四首七言诗组成:
右边(自上而下):“仁智怀德圣虞唐,贞妙重华勋业昌。嫔沩降汭配英皇,伦匹飘迹沉江湘。”(本诗第一首)
下边(自右而左):“津河隔塞殊山梁,民下感旷悲路长。身微闵己处幽房,人之女体有柔刚。”(本诗第二首)
左边(自下而上):“亲爱疏阔空远望,纯清志洁齐冰霜。新故惑意娘面墙,春阳敷秀蕙兰芳。”(本诗第三首)
上边(自左而右):“蓁筝流脆激弦商,秦西发声悲摧藏。淳风和咏宜高堂,嗔忧增慕怀惨伤。”(本诗第四首)
中环(二环)由两首七言诗组成。
右边(自上而下)下边(自右而左)排列:“钦岑幽岩峻嵯峨,深渊重涯经网罗。林阳潜耀翳英华,沈浮书札鱼流沙。”(本诗第五首)
左边(自下而上)上边(自左而右)排列:“麟凤分远旷幽遐,神精少瘁愁兼加。辛苦惟艰生患多,殷忧缠情将如何?”(本诗第六首)
内环(一环)由一首五言诗组成。
自右边中间开始,顺时针环列:“怨义兴理,词丽此作。眷恋终始,诗情明灼。”(本诗四十五)
各环顺时针连读。句句衔接,紧密相连,风吹不进,水洒不入,不容异物。环内套环的三环构架,如同大殿里的主梁,将整个大厦高高撑起,岿然壮观。
再看八系,以红色标示:
与三环并存的,还有八条系带,巧妙地嵌入二、三环之间,使二、三环紧密连结,就像粗大的檩条,榫入主梁,牢不可破。
这八条系带同样是诗。
右上角,自右而左,接着自下而上连接,为七言诗的前二句:“贞志笃终矢穹苍,钦所箴诫绝淫荒。。”
左上角,自上而下,接着自右而左连接,为七言诗的后二句:“秦楚间越隔土乡,辛苦君身客外方。”(四句合为本诗第七首)
左下角,自左而右,接着自上而下连接,为七言诗的前二句:“纯贞志一专所当,麟龙昭德怀圣皇。”
右下角,自下而上,接着自左而右连接,为七言诗的后二句:“民生催迅电流光,林西照景薄榆桑。”(四句合为本诗第八首)
环系之间的空白地带,织入字数不同、写法各异的诗句。
外环、中环之间的间隔地带的四角,填入三言诗,按左右方向排列,每角一首,共四首,标以红色。其图:
右上角:“基克孝,敬是从。恭厥念,慎所持。疑悒远,家和雍。容节敦,慎克思。滋愚谗,肆顽庸。蒙谦逊,念孝慈。”(本诗四十一)
右下角:“仇好念,思君长。伤摧容,发叹愁。游西阶,步东厢。桑圃憩,桃林休。流泉清,尘沙扬。翔孤凤,巢双鸠。”(本诗四十二)
左上角:“家无君,夜月娟。妍为誰,饰容华。葩耀色,英生香。裳沾泪,倚日斜。遐旷路,伤中情。惊所梦,怀叹嗟。”(本诗四十三)
左下角:“飞轻身,寄浮云。文彩宣,饰光辉。帏孤凤,镜掩鸾。残草绿,乱花飞。归雁鸿,和阳春。神明感,通忱微。”(本诗四十四)
二、三环之间的间隔地带的中部,输入四言诗,每边六首,每行为一首,共二十四首。但输入时,非常考究:中间三字叠用。上下两块,横输;左右两块,竖输。
以右块第一行为例:从这行自上而下的第八字“所”起,向上输入前两句;“所因祸源,肤受难明。”然后,从这行自下而上的第八字“祸”起,向下输入后两句:“祸因所恃,恣恶骄盈。”中间三字:“祸因所”,两用,但次序颠倒。标以红色,其图:
其诗:
本诗十七:“所因祸源,肤受难明。祸因所恃,恣恶骄盈。”(右块第一行)
本诗十八:“佞谗奸凶,害我忠贞。奸谗佞人,作乱帏庭。”(右块第二行)
本诗十九:“赵嬖妾后,戒在倾城。妾嬖赵氏,飞燕实生。”(右块第三行)
本诗二十:“婕宠班姬,义不苟容。班宠婕妤,乱辇汉成。”(右块第四行)
本诗二十一:“人致渐宠,盛炎犹荧。渐致人伐,用昭青青。”(右块第五行)
本诗二十二:“虑微察深,祸在防萌。察微虑远,慎在未形。”(右块第六行)
本诗二十三:“召南周风,兴自后妃。周南召伯,窈窕淑姿。”(上块第一行)
本诗二十四:“楚郑卫姬,河广思归。卫郑楚女,励节中闱。”(上块第二行)
本诗二十五:“咏歌长叹,不能奋飞。长歌咏望,遐路逶迤。”(上块第三行)
本诗二十六:“双商清调,歌我衮衣。清商双奏,硕人其颀。”(上块第四行)
本诗二十七:“宫调弦谱,感我情悲。弦调宫征,同声相追。”(上块第五行)
本诗二十八:“姿艳华色,翠羽葳蕤。华艳姿色,冶容为誰?”(上块第六行)
本诗二十九:“积罪构恨,浸润日深。构罪积怨,其根难寻。”(左块第一行)
本诗三十:“何辜愆疾,集乎我身?愆辜何因,备尝苦辛。”(左块第二行)
左块第三行:“施天地德,品物濡春。地天施德,贵乎均云。”(本诗三十一)
右块第四行:“鸣佩飘玉,风竹曳音。飘佩鸣玉,步之汉滨。”(本诗三十二)
左块第五行:“亲间爱违,惑者改心。爱间亲违,殊我同衾。”(本诗三十三)
左块第六行:“遗故弃旧,诫在伯禽。弃故遗旧,君乎惟钦。”(本诗三十四)
下块第一行:“志壮心违,一生苦思!心壮志违,愤激何施?”(本诗三十五)
下块第二行:“饰丽华美,俯仰容仪。华丽饰身,将与誰为?”(本诗三十六)
下块第三行:“有盛惟替,无日不悲。惟盛有衰,无盈不亏。”(本诗三十七)
下块第四行:“往时旧游,倏忽若驰!旧时往年,白日西移。”(本诗三十八)
下块第五行:“悼衰志节,上通神祗。志衰悼感,忧情何资?”(本诗三十九)
下块第六行:“下遗葑菲,采者无私。葑遗下体,作者成辞。”(本诗四十)
一、二环之间的隔地带的四角,横输四言诗,每角一首,共四首,以红色标出,其图:
其诗:
右上角:“悼思伤怀,悲感戚叹。抱独情乖,谁者我盼?”(本诗十三)
右下角:“思感靡宁,孜孜伤情。时依枕屏,追想劳形。”(本诗十四)
左上角:“我生何冤,丁是苦艰。琐愁漫漫,婴是忧阻。”(本诗十五)
左下角:“掩羞悲怨,卑贱何如!感旧是念,誰为独居?”(本诗十六)
一、二环之间的间隔地带中间位置,输入五言诗,每块一首,共四首,以红色显示。其位置在上下者,左右输入;位置在左右者,上下输入。
其图:
其诗:
上方:“龙虎繁文备,扬彩华雕旂。容饰观壮丽,光美耀绣衣。”(本诗九)
左方:“诗雅兴鹿鸣,宣孟感翳桑。时盛昭叶倾,微元恨徽章。”(本诗十)
右方:“岁寒识凋松,始终知物贞。颜衰改华容,士行别贤仁。”(本诗十一)
下方:“衰年感往事,眺远劳深情。卮酒消薄味,琴调非故声。”(本诗十二)
一环之内,是一首四言诗,顺时针方向环输,两句,以红色标出:
其诗:“诗图璇玑,始平苏氏。”(本诗四十六)
《璇玑图》的艺术特征
作为一件完整的作品,《璇玑图》有许多不同于其他诗作的鲜明特征。在文学史上,有其独特性,唯一性。《璇玑图》对中国诗的形式,作了多方面的探索,大大丰富了诗的艺术性和表现力。
回文体文学流派的鼻祖
苏蕙贡献于祖国诗苑的,不仅有诗的形式的多样化,尤其重要的是诗的回读。《璇玑图》里的诗,既可以顺度,也可以逆读。可以逆读的诗数量如此之多、质量如此之好,成群出现,这在文学史上,更是破天荒的伟大创造。现以一、二环间右上角那首四言诗为例,加以说明:
字读自右而左、句读自上而下:“悼思伤怀,叹戚感悲。抱独情乖,盼我者谁?”
字读自右而左、句读自下而上:“盼我者谁?抱独情乖。叹戚感悲,悼思伤怀。”
字读自左而右、句读自上而下:“怀伤思悼,悲感戚叹。乖情独抱,谁者我盼!”
字读自左而右、句读自下而上:“谁者我盼!乖情独抱。悲感戚叹,怀伤思悼。,”
从右上角起,蛇行读:“悼思伤怀,感悲戚叹。抱独情乖,谁者我盼!”
从左上角起,蛇行读:“怀伤思悼,叹戚感悲。乖情独抱,盼我者谁?”
从右下角起,蛇行读:“盼我者谁?乖情独抱。叹戚感悲,怀伤思悼。”
从左下角起,蛇行读:“谁者我盼!抱独情乖。感悲戚叹,悼思伤怀。”
以上八首,首首精彩!
简简单单的十六个字,无论怎么读,都是不错的四言诗,练字锤词需要怎样的功力,是可想而知的。类似这种趣味无穷的诗,《璇玑图》满篇都是。后代模仿此图写作者不少,就其成功和内容的丰富来讲,没有一篇可以与本图媲美,甚至可以说都是远远望尘所不及的。
包括《楚辞》、《诗经》在内,中国诗,即使再出色的作品,也不能逆读。例如:《诗经·关雎》:“关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。”回读:“逑好子君,女淑窕窈。洲之河在,鸠雎关关。”没有诗味,拗口,讲不通,像什么诗?
丁胜源先生写道:
……至于人们运用语言文字的规律和特点,自觉地创制回
文,起于何时,历来就有道原、傅咸、温峤、曹植、苏蕙诸说,
至今未有定论。不过,傅、温等人的作品,都是片言短语。只有
苏蕙《璇玑图》,堂庑之大,世罕其匹,其诗亦最著称。故桑世
昌编《回文类聚》,冠诸卷首,用以讬始。叶适谓:“傅咸反复
回文,温峤虚言回文,皆为《璇玑》中的一端,非艺林所重,是
以《类聚》所录诸章,虽非尽若兰所作,要皆无不以《璇玑图》
为本源也。”汪盈科云:“至诗之有回文,则于古无考焉,盖自
扶风窦安南将军滔妻苏氏之织锦回文始,嗣是而仿为回文诗,始
盛出焉。后人多半倾向于苏蕙。如范廷铨诗云:‘珠联璧合句回
环,首创回文苏若兰。’”《璇玑诗图》的面世,才使回文成为
一种独特的文体步上文坛,吸引无数文士,以及名家大儒的积极
参与。
诗的反复吟咏和思想感情的充分宣泄
和其他文学体裁相比,诗最长于抒情。或者说,抒情是诗之所以为诗的基调。而回文,由于可以回读,反复吟诵,可以使诗的抒情功能发挥到极致。例如,一、二环之间左上角的这首四言诗,从右上角起,蛇行顺读:
我生何冤,丁是艰苦。琐愁漫漫,婴是忧阻。
(我今生是何等冤屈,遭逢这多艰难困苦!
微贱细碎的愁闷漫漫无涯,心灵被这多忧虑和疑惑所羁绊。)
而回读的结果,则成为下面的诗:
阻忧是婴,漫漫愁琐!苦艰是丁,冤何生我。
(疑惑忧虑无不成为心灵的羁绊。
漫漫无涯啊,我这卑微细碎的愁怀!
艰难困苦偏偏让我全都碰上,
我的委屈冤枉为什么竟这样的深?)
两诗连起来,反复吟诵,自会体会到感情的深刻抒发,决非一首单诗(无论顺度或回读)所可比拟的;通过诗中那透入骨髓的哀伤,可以极容易地体味回文的妙处。
回文不仅通过反复吟咏,可以使诗人的感情发挥到极致,在艺术想象力的发挥上,同样有独到的作用。以二、三环之间左下角这首三言诗为例,从左上角起,蛇行读:
云浮寄,身轻飞。文彩宣,饰光辉。
鸾掩镜,凤孤帏。残草绿,乱花飞。
春阳和,鸿雁归。神明感,通忱微。
(寄托于天际浮云,我的身子轻轻飞起。
色彩美丽的花纹显示出来,遍体被强烈的光线所饰照。
然而,当思绪回到现实中时,我深掩鸾镜,不愿再照;
我是清凄帷帐里孤独的鸾凤一只!
室外,残草已经返青,杂花乱飞。融融春意,沁人心脾。
鸿雁哟,现在是你应当归来的日子了!
我这诚挚的情怀,神灵是应当感知的;神灵一定会将我这
卑微的心意通达给我的亲人。)
一篇充满了美丽幻想、感情纤细的浪漫主义与现实主义相结合的优秀作品。
倒读回去,亦得三言诗一首,十二句:
微忱通,感明神。归雁鸿,和阳春。
飞花乱,绿草残。帏孤凤,镜掩鸾。
辉光饰,宣彩文。飞轻身,寄浮云。
(我的卑微而诚挚的心意终于通达了过去,
借助那被我感动了的无所不知的神灵。
我的远去的鸿雁重新飞了回来,
我的心情就像在和煦的春天,感到温暖。
百花乱飞,为我的愉快生活助兴;
残草萌绿,欣欣向荣。
帷帐中的孤凤——我,掩却鸾镜,不再去照。
我幸福得好像浑身洒满了阳光。
带着美丽的彩纹,我的身子轻轻飞起,
寄托在浮云上,一任微风飘荡。)
同样是一篇美丽异常的作品,其诗味与彩霞般的意境,并无丝毫减弱。这是何等地难得!
诗意展现范围的空前开拓
《璇玑图》上述两方面的特点:一个是诗的形式的多样化,增强了写诗和读诗的趣味性,一个是诗的思想感情深化,和诗的艺术想象力的强化,增大了诗的艺术感染力。这两点已是对诗歌创作从形式到内容上的非凡贡献。但是,问题还在于这两个特点往往在综合发挥作用,而一旦发挥了综合作用,其复合效果简直可以说好得无可比拟。由此产生出诗的超常的表现力,开拓了诗意的展现范围,使其得到多方面地表达,这就是它的第三个特点。请看诗图左下角这首七言诗,它是由三环和系带共同组成的,由于读法之不同,而成为几首不同的诗。诗句都是相同的四句,由于解读不同,从而诗句的排列不同,含义即略有不同。
其一:“人之女体有柔刚。亲爱疏阔空远望。纯贞志一专所当;麟龙昭德怀圣皇。”(女性,有的柔弱,有的刚强。我属柔弱之列。亲人远离,远望疏阔,怀念之情不能自己。您要一心于自己所担当的事业;当今圣上德昭天下,您一定要心怀圣上,忠于圣皇。)——柔情似水,但是鼓励性的结尾更显出力量。基调是催人上进,建立功勋。
其二:“亲爱疏阔空远望。纯贞志一专所当,麟龙昭德怀圣皇。人之女体有柔刚。”(亲人疏阔,远望空寂,怀念难已。当今圣上德昭天下,您要忠于圣上,一心于自己所担当的事业。不要以我为念,女子嘛,难免有刚有柔。)——这里却是一种劝慰的语气。
其三:“纯贞志一专所当,麟龙昭德怀圣皇。人之女体有柔刚,亲爱疏阔空远望。”(当今圣上德昭天下,您要忠于圣上,一心于自己所担当的事业。话虽如此,但是女性到底还是有刚有柔;柔弱的我免不了对远方的您——我的亲人,思念不已,空望寂寥。)——怀念之情,跃然纸上。
其四:“麟龙昭德怀圣皇。人之女体有柔刚。亲爱疏阔空远望,纯贞志一专所当。”(当今圣上德昭天下,人心所向。不过,女子毕竟有柔有刚,心性柔弱的我深深地思念着您;您我分手已久,我遥望空寂。您一定要忠于自己所担当的事业,毋以我、以家为念。)——这里的基调又是勉励。
其五:“刚柔有体女之人,皇圣怀德昭龙麟。当所专一志贞纯,远望空阔疏爱亲。”(女子的心性有刚有柔。当今圣上德怀天下,瑞祥的龙、麟先后出现。我知道应当鼓励您效忠圣上,专心于自己所从事的事业,但是,遥望汉南,空阔无垠,您我这样长远分离,我是不能不思念您的。)——深情地思念流露笔端。
其六:“皇圣怀德昭龙麟,当所专一志贞纯。远望空阔疏爱亲,刚柔有体女之人。”(当今圣上德怀天下,祥瑞不断出现,您应当专心于效忠皇上的事业。遥望汉南,空阔无垠,我们分别已久,我是很思念您的,毕竟女子的心性,有的刚强,有的却也是很柔弱的啊!)——诗人的柔情更重。
可以看出:奇特的诗的形式与奇特的诗的写法的结合,诗的容量和表现力得到了何等不可思议地扩展。
我们知道,电影、电视镜头,由于组接不同,效果不完全相同,甚至完全不同。第一个画面:两人同行。第二个画面:两人握手。第三个画面:一人独行。按这样的顺序连接起来,表示两人中途握别。现在,将画面倒过来,改为:第一个画面:一人独行。第二个画面:两人握手。第三个画面:两人同行。这样组接,意思恰好相反:一人行路,途中遇友,结伴而行。三个画面完全相同,仅仅由于组接不同,表达出来的就是不同的意思。电影术语中有所谓“蒙太奇”者,指的就是镜头的组接。从《璇玑图》来看,诗也有类似的情况。尽管诗的单句是相同的,而由于诗句组接的不同,所产生的连贯、呼应、悬念、对比、暗示、联想等作用各不相同,诗的内涵也就彼此有了区别,有时甚至连诗句本身的含义,也会发生变化。这就启示我们:写诗不但要注意诗句的锤词炼字,同时要注意各句之间的奇巧的组接。懂得这一点,对诗歌的创作是会有价值的。从这个意义上说,《璇玑图》对今天仍有借鉴作用。
复合诗、长诗套短诗
诗中套诗,是《璇玑图》在艺术上的又一个创造,这也是前所未有的。
诗中套诗有两种情况,一是韵脚安排奇特,出现了复合诗;一是长诗套短诗、大诗套小诗。
前一种情况,以三环右边为例,由于“唐”、“昌”、“皇”、“湘”四字协韵(韵母都是ang),自上而下读,得七言诗一首:
仁智怀德圣虞唐,贞妙重华勋业昌。
嫔沩降汭配英皇,伦匹飘迹沉江湘。
而又由于“唐”之下的“贞”、“昌”之下的“嫔”、“皇”之下的“伦”、“湘”之下的“津”四字也是协韵的(韵母落脚在n上),因此,退一字,自上而下读,同样可以得七言诗一首:
智怀德圣虞唐贞,妙重华勋业昌嫔。
沩降汭配英皇伦,匹飘迹沉江湘津。
短短二十九个字,却包含着两首各二十八个字的七言诗。由此可见,诗人在写作时,对用字作了多么周到的思考。
当然,要成为一首诗,光讲究韵字,还不够,内容也要讲得通,站得住才行。而苏蕙的诗整正是这样,可见诗人功力之深。同时,由于在写作中要考虑回读,因此选词更要讲究,使其顺读、逆读均可成立。苏蕙选词,正是如此。这行诗中,“虞唐”与“唐虞”、“英皇”于“皇英”二词,文字颠倒而词意相近,顺读、逆读都挺合用;而“重华”、“英皇”二词则既是专用词、人名(舜名重华,英皇乃其二妃之名娥皇、女英),又可作一般语词使用,由此而在不同诗句中派上不同的用场。女诗人文字功力之深、思考之缜密,令人叹为观止。
后一种情况,以二、三环之间右下角那首三言诗为例。蛇行通读,是一首长诗:
仇(qiú,音求,配偶)好念,思君长。愁叹发,容摧伤。
游西街,步东厢。休林桃,憩圃桑。
流泉清,尘沙扬。鸠双巢,凤孤翔。
但是由于并句内容相近,有关思念对象、思念情况、散步所至、休息所止、周围环境、心头感慨六个方面,两个半边均有相类似的描述,因此,从中线左右拆开,蛇行而读,就又成为这样两首诗,意境同样可以得到圆满地表达:
其一(右半边):
念好仇,伤摧容。
阶西游,桑圃憩。
清泉流,翔孤凤。
其二(左半边):
思君长,愁叹发。
步东厢,休林桃。
尘沙扬,鸠双巢。
应当承认:诗的布局是很巧妙的。
“群诗”:一个崭新的诗体
《璇玑图》不同于单首诗,也不同于单诗并列的组诗;它是许多诗的集合体,而且这些诗不是简单地罗列在一起,其中许多诗还是有机结合而为一体的。对这种十分独特的形式,可以名之曰“群诗”。不叫“诗群”,“诗群”应当是指多首诗的汇集,相互之间在文字上并没有融为一体。
一字多用,使《璇玑图》里的许多诗焊接到了一起,彼此衔接,无法分开。在诗图内,多用的字共有八个:“贞”(29·8)、“钦”(22·8)、“秦”(8·1)、“辛”(8·8)、“纯”(1·22)、“麟”(8·22)、“民”(22·29)、“林”(22·22)。它们是不同的诗所共用的,那一首也少不了它。例如:“麟”(8·22)字,八系中的诗句:“麟龙昭德怀圣皇”离不了它;二环里的诗句:“麟凤分远旷幽遐”,也不能没有它。(字后括弧内的数字,为其坐标,圆点前者指《璇玑图》从左而右的行数,圆点后者指从上而下的行数。)
共用字的存在,使《璇玑图》诸诗有机结合,成为一个无法拆开的庞然大物。或者说,它是三维的立体构架,不是二维的平面排列。从中硬拉出一首、使其独立,相关的诗句就会无法存在,诗图的整个大厦就会垮掉。而如果只是诗群,抽出任何一首,其他诗照样存在,不会因此而影响到其他诗的生命。所以说,《璇玑图》的总体构架本身,就是一个创新,是诗的形式在发展上的一种飞跃。
《璇玑图》所贡献的这一崭新的艺术形式,使诗的容量得到了极大地增强,包括数量的增多、抒情深度的加强、想象空间的扩大。后代仿作回文诗者很多,代有杰作,但是从来没有人达到这样高的水平。就其结构的完美和容量之大而言,它在中国诗史上至今仍是唯一的,是群诗的代表作。
对《璇玑图》作过研究的明代学者康万民深有感慨地说:“苏氏以深闺螺黛,感悟其夫,一旦精意所聚,于八百余言中,上陈天道,下悉人情,中稽物理,旁引广譬,具网兼罗,文词巨丽,兴寄超远。自是后,才人韵士,曾未有方而效之者,此几非为所能与矣。意者,天欲发此一段奇巧,假若兰于尺幅之间,偶露机倪。”
李渔则借《合锦回文传》中女主人公梦兰之口说:“未有慧夺天工,想穷人力,尺素而圭璧,千章寸幅,而云霞万状,如苏氏《璇玑图》之迈等轶伦者也。”
武则天称赞苏蕙“才情之妙,超古迈今”。
沈华夸《璇玑图》“《璇图》未织,五曜潜理。锦字初开,百灵光怪。穿奇鑿异,一空黄绢之辞;古往今来,尽扫玉钗之句。”
这些都是熟悉这一诗图,融会贯通,而后得出的结论,值得认真思考。
《璇玑图》在中国文化发展上,也有其一定的价值。首先,推动了七言诗的发展。在五言“居文词之要”的那个时代,七言诗被视为“体小而俗”,作者寥寥。苏蕙却以七言为诗图的骨架,后世的诗图解者也都主要在七言的寻读上作文章,此举对七言诗后来的走红,功不可没。苏蕙诗图对后来杂体诗的勃兴,也不无影响。其次,促进了唐代闺怨诗的繁荣。武淑《题苏蕙璇玑图》诗云:“三唐闺怨自君开”,武后则明确指出:《璇玑图》“是近代闺怨之宗旨”。第三,开启了锦上织字、绣字、绣经之先河,即使纺织科技如此发展的今天,经过专门机构的复制试验,也难以做到原样水平。苏蕙织字的技艺对于研究中国工艺美术史和纺织史、服装史均有其特殊的意义。①
①丁胜源周汉芳:《前秦女诗人苏蕙研究》,载《()法门寺唐文化国际学术讨论会论文集》
字图为《璇玑图》的原始版本
《璇玑图》传世的有字、字两种版本。两者的最大区别在于中心是否空格:中心空格者,为字本;有“心”字者,为字本。现在广为流传的是本,它被收录在小说《镜花缘》里。十多年前,所有木刻及铅字印刷的都是此图,一般人比较容易找到。
而据笔者研究,两种版本中最接近苏蕙原著的,乃世所稀见、从来只有两个手抄本传世的字本,其一为朱淑贞抄本,现存北京国家图书馆,一为管道升抄本,藏于大英博物馆,北京国家图书馆有其照相底版。朱、管二位都是文学史上著名的女诗人,这两件抄件是否为其原作,未详。字本在笔者年东方出版社出版的专著《诗苑珍品璇玑图》里,第一次得到印刷,开始为世人所知。
字本的产生在时间上要早于字本。从哪些方面可以如此断定呢?
1、从史料上看,字图在先。《璇玑图》字数见之于史籍,记载最早者,为初唐编纂的《晋书》,而《晋书》明确指出:苏蕙“织锦为回文旋图诗,……凡八百四十字。”降至宋、元,从朱淑真、管道升两个抄本看,也都是字图。这说明:字图不但出现最早,而且流传时间很长。而字图则不然。它最早见于明代。明代释子起宗道人读图得诗余首,明康万民又增读出来几千首,所据均为字图。(附带说明:起宗,是明代人,这在康万民所著《织锦回文图》一书中作了清楚的交待。且起宗录其读法赠仇东之,亦在明代。其为明人无疑。现在各种资料,包括《辞源》等工具书,均定起宗为宋、元间人,误。其误盖出于《四库全书》。《四库》推测起宗为宋、元间人的唯一根据为王士祯《居易录》载赵孟頫妻管道升《璇玑图真迹》。但核查管氏此作,无论大英博物馆所藏手抄本,抑或《池北偶读》所载,皆无“起宗”字样,反说图之解读是她“坐卧观究”、刻苦钻研的结果。由此可见,是王士祯误,导致《四库》误,进而导致今日之诸误。)
2、从诗图的内容看,字图是健康的,而字图在对待女性的态度上却大可挑剔。字图:“辛苦君身客外方”,表现的是妻子对丈夫的体贴和安慰,听起来舒服。字图将此句改为:“身荣君仁离殊方”,什么“身荣”,俗气,势利,讨好!字图:“怨悲羞掩,卑贱何如!”(在你面前,我的怨艾、悲伤、羞愧全都掩藏。我是何等地卑贱啊!)又爱又气,女性的自尊,跃然纸上!字图改为:“贱女怀叹,鄙贱何如”,自称“贱女”“鄙贱”,何等自卑!字图:“人之女体有柔刚”,是就性格说的。字图改为:“人贱为女有柔刚”,仍是忘不了自轻自贱。字图显现的是一位温柔、多情、坚强、自尊、自爱,与丈夫人格完全平等的身心健全的女子;而字图中,女诗人说话作事,总像矮人半头。很明显,前者体现了古代北方女子的形象,后者则是宋元明以来妇女的屈辱人格的反映。它只会是男尊女卑的专制时代知识分子对诗图胡乱加工篡改的结果。
3、从文风看,字图,诗风古朴,可以明显觉察出《诗经》的影响。诸如:“君子好逑”(《关睢》)、“岂无膏沐,谁适为容?”(《伯兮》)、“我觏之子,衮衣绣裳”(《九罭读yù》)、”硕人其颀”(《硕人》)、“南有乔木,不可休思”(《汉广》)、“采封采菲,无以下体”(《谷风》)、《鹿鸣》、《河广》、《周南》、《召南》……等。而字图却颇多迂腐意味。如:字图:“残草绿,乱花飞”,在字图中这两句改成了“遗孤妾,散离群”,优美的风景描写没有了,代之而来的是声声哀鸣。字图:“飘佩鸣玉,步之汉滨。鸣佩飘玉,风竹曳音。”多有味道!字图改为:“飘离微隔,乔木谁阴。微离飘飘,步之汉滨。”总是忘不了寻求“乔木”的保护,思想境界差多了。
4、字图,多了一个“心”字,自然又多出了不少诗。但是这些句带“心”字的诗,质量实在平平,同其他诗不大般配,有些甚至解读都显得很勉强。如:“奸因女嬖至深微,识知别改明玑心。”押韵倒是押韵,就是实在费解。“奸”当“扰乱”讲,“微”是幽昧不明的意思。第一句可解为:正常生活之所以被打乱,盖因你宠幸那女的,以至于严重地幽昧不明。第二句,“识”可以解释为知道;“知”,相契,相亲。“玑”是不圆的珠子。要硬来解释,只好这样:知道你的相亲已经改为别人,于是织了诗,来表明我这已非圆珠般朗润的心。带“心”字的诗,这样费解,显然不是原诗中所应当有的。
那么,这“心”字是怎样填上去的,字又怎么会变成字?原来,这个位置正当中心,从左而右是第15行,从上而下也是第15行,其坐标为:15?15。推测当初中心空白,后来辗转抄写,抄写者大约为了定位置,就在空白处写上一个“心”字,久而久之,混同正文。而它的冒名插入,又相当协韵,增添了很多的诗。于是在那种以读诗愈多为逾佳的社会环境中,也就无人去冷静地加以纠察了,以至讹传到现在。
本文采用的字本,是以朱淑真《璇玑诗图》手抄本为底本,参照管道升字图手抄本及字系统诸印本及抄本,斟酌校订而得。在朱本中,共改动了21字。本文涉及的字本,则是以流传最广的《镜花缘?璇玑图》为底本,参照其他各种版本和手抄本斟酌改定,共改动24字。
《璇玑图》本来“五彩相宣”,后人辗转传抄,不复施彩。若兰所施之色,史无记述。传本施彩不一。本文两图着色,也只是为了绎诗的方便,没有任何其他含义。
朱淑贞所藏《璇玑图》(字,手抄本)
朱淑贞所藏《璇玑图》(手抄本),藏国家图书馆文津街分馆。抄件中,内一环与外三环为深红色,中二环与八系连为“井”字,淡红色。图次为《苏若兰璇玑图记》(写于宋绍定三年二月),次为苏氏解出的诗(全部)。这是今天知道的传世最早的《璇玑图》(公元年)。此件为朱氏真迹还是后人的抄件,有待研究。
管道昇所藏《璇玑图》(字,手抄本)
管道昇所藏《璇玑图》(手抄本),原件现藏大英博物馆,年,北京图书馆(今国家图书馆)曾拍为胶卷,底片现藏文津街分馆。原件3页。图左侧标题:“璇玑变幻”,是诗图一环内的解题诗:“苏氏诗图,璇玑始乎。始乎苏氏,诗图璇玑。”更左为一环解出的诗4首。这件诗图是今天知道的较早的抄件,仅晚于朱淑贞图几十年。此件为管氏真迹或后人抄本,有待研究。
《璇玑图》在今天的复活
奇巧绝伦的回文织锦,在后世产生的影响极大,世人竟抄不绝,或藏于大内,或贮于箱箧,或题于驿馆,流传甚广。但是,谁也没有看到过原件。流行的只是黑白抄件,间或有后人的想象着色。“五彩相宣”的美丽的《璇玑图》到底什么样?谜般的吸引着世人好奇的心。在科技如此发达的今天,有没有可能使其复活,大致以原样重现人间?
这样的研究,不仅早被设想,而且已经取得了成功。人们目睹《璇玑图》本来面目的心愿已经可以实现了。它,是由我国最权威的丝绸研究机构之一——苏州丝绸博物馆完成的。
苏州丝绸博物馆的专家钱小萍、任月扬等,早在年,出于对祖国传统文化的热爱,和对这一特殊织造工艺的探密,就开始了这项研究。年政府有关部门立项。他们联合中国丝绸织绣文物复制中心、苏州大学众多科技工作者联合攻关。钱小萍教授为项目负责人。课题组查阅了大批历史文献,并向陕西、上海、武汉等地有关专家求教,依靠集体智慧,提出了多种方案,反复试验,使研究工作逐步推进。
历史上并没有有关《璇玑图》织锦资料的记录。课题组是在空白上开始工作的。要解决的问题、难题太多了。例如,用什么字体?魏碑应当比较接近。于是,特请对汉、晋书法有专门研究的专家,将个字写成魏碑文字图案。为了便于制造花本,将文字图案绘制成意匠。他们寻找《璇玑图》里笔划最多、最复杂的字,进行意匠绘制,并在意匠上清晰表现出来,看至少需要多少经纬格,以确定研制诗图的最小经纬密度。有时意匠纸上比较清晰,可在织物上却不一定显示出来。前后近半年左右的时间,才得以完成意匠。采取什么工艺?他们从《璇玑图》中找出几个文字,先在緙丝机上进行緙织试验。《璇玑图》“纵横八寸”,推断门幅在28㎝左右(包括素边),每字不到1㎝见方。由于其经纬密度较小,经过多次实践,无法在如此小的空间緙织出稍微复杂的汉字,当时采用緙丝技术完成此种规格的锦件的可能性可以排除。而从目前考古及挖掘的文物表明:至晋末,还未出现纬锦,经锦仅为平纹型经锦。出土的东汉“五星出东方利中国”锦,即为五重平纹型经锦。而五重经锦的经线无彩条排列。于是,参照东汉四重经锦,用彩条排列,来达到所需的色彩效果。据此,利用本馆现有的四重经锦的装造,其经密为40Х4根∕厘米,纬密为40根∕厘米,对《璇玑图》局部进行小样试织,观其效果,发现在这样的经纬密度下,复杂的繁体字还是无法清晰地表达出来。由此可以断定:经纬度必须更高。于是,暂定经密:52Х4根∕厘米,纬密为42根∕厘米。……
反反复复试验,三年努力,终于成功,色彩斑斓的《璇玑图》重新面世。此项填补我国科研空白、为广大群众所渴望的文化成果,于年4月,通过了各地专家的鉴定,并获得了年苏州市科技进步奖。陕西法门寺博物馆对他们的研究支持甚力,他们遂将制造成功的一幅《璇玑图》,送交该馆收藏、展示。苏州大学国际交流处认为:苏州丝绸博物馆研制生产的这种《璇玑图》印花方巾,质地优良,色彩丰富,极具文化内含,选为礼品,用于赠送国际友人。日本国立冈谷蚕丝博物馆闻讯,也选定他们的《璇玑图》彩色织锦复制品,作为两国文化合作交流的一项内容。①
古代织锦的仿制并不能一蹴而就。汉锦《五星出东方利中国》是由五组经线和一组纬线织成的五重平纹经锦,经密根∕厘米,纬密48根∕厘米。这件文物经过国内著名丝织物研究机构多年仿制成功时,仍比原件长两厘米以上。②说明汉代织锦工艺水平之高,也说明仿制之难。苏州的这件《璇玑图》仿制品,应当还有改进的余地。③
①苏州丝绸博物馆《晋代十六国织锦的开发研究项目鉴定资料》(年4月);沈惠、王国和:《晋代十六国织锦的研究开发》,《四川丝绸》年04期
②王瑟:《“五星出东方利中国”的解说》,《光明日报》年1月6日
②维普网载:《四川丝绸》年第2期发表黄修忠:《织锦回文诗帕——璇玑图创制小史》,四川手帕的情况未详。
草根《璇玑图》
《璇玑图》爱情故事男女主人公初恋于法门寺,他们的家最初就在距法门寺不远处的周秦坡;而且在故乡,他们度过了一段美满幸福的时光。所以,男主人公窦(豆)滔后来战死沙场后,遗体就被运回,安葬在故乡。他们住过的小巷被后人命名为“织锦巷”;修的土台取名“织锦台”。传说主人公苏蕙漂洗绫的渠池,被定名“绫坑”;法门寺北门外城墙上留有砖刻“西望绫坑”四个大字,并以青石一方,上刻《璇玑图》全文,镶嵌在北门照壁中。据《扶风县志》记载:相传此地“岁时赛会,箫鼓喧阗。一入此巷(织锦巷),则巷外不闻声”。万历庚寅年间(),在“西望绫坑”处,同时还刻有“苏氏安机处”五个大字。这些,充分反映出故乡人民对这一对历史名人的无限热爱。而苏蕙殁后则被安葬于夫家扶风附近、她的娘家所在的武功境内,今陕西杨凌农业示范区杨陵镇。
苏窦故事除了在文人作品中得到描述外,在民间曾长期留传。这些民间故事,带有生活的原汁原味,渗透着下层群众喜怒哀乐的强烈感情。
天水的民间故事说,窦滔被流放后,苏蕙织了很多回文诗手绢,表现自己对丈夫的思念,请求天子赦罪。他拿着手绢,常年沿街叫卖,一则换钱、解决生活问题,再则是想让手绢流传到长安,希望有人能够同情于她,上奏朝廷,使问题得到解决。故事说,苻坚终于看到了手绢,当即赦免了窦滔,与家人团聚。手绢上的回文诗,横十四字、纵八字,环转吟诵成诗,但不能倒读。诗中的苏蕙,完全一位质朴的民女:在窦滔流放时,她本想与夫同行,只因公婆年迈,只得留下来照看。但是,家中柴米贵,身上又少寒衣,她想:野鹤尚能寻伴侣,阳雀深山叫早归,因而大胆提出希望天子“早赦奴夫配寡妻”?。1
从最上行中间的“夫”字起读,婉转回环,至其侧之“妻”字止。其诗:
夫妻恩深久别离,鸳鸯枕上泪双垂。
思量当初结发好,岂知冷淡受孤凄。
去时嘱咐真情语,谁料至今久不归。
本要与夫同日去,公婆年迈身靠谁?
更思家中柴米贵,又思身上少寒衣。
野鹤尚能寻伴侣,阳雀深山叫早归。
可怜天地同日月,我夫何不早归回。
织锦回文朝天子,早赦奴夫配寡妻。
陕西民间传说,豆(窦)滔与苏蕙一样,反对苻坚进攻东晋,被削职发配流沙边关(今敦煌地区)。苏蕙难分难解地送丈夫上路。送到法门寺西那座昔日她第一次见到射雁的窦滔、并对他产生爱慕之情的池塘边时,看到满池秋水,凄然作歌曰:“银箭昔日穿红线,何故今朝断丝弦?送君池边千秋泪,漠漠流沙几时还?”窦滔作歌安慰道:“阳春飞鸟戏鱼时,边关壮士自回还。”送到扶风城北门外时,苏蕙望着秋草萋萋的原野,恰巧一只失群的孤雁悲鸣南飞,苏蕙触景生情,心如刀绞,凄然吟道:“瑟瑟秋风孤雁鸣,古道西望泪湿巾。野日惨惨照荒草,佳音不知几度春?”窦滔又安慰妻子:“秋去冬尽春日暖,自有鸿雁送佳音。”别后,明月圆了十二次,又缺了十二次,仍不见丈夫的音讯,连一封平安家书也没有。思念难忍,遂诉诸笔端,写出了首诗,织进彩锦之中,托可靠之人带往边关。半年后,窦滔收到诗锦,千方百计逃出牢笼,千里迢迢奔回家乡,来与妻子聚会。不料,苏蕙前此已经自缢身亡。原来,苻坚的胞弟苻融企图霸占苏蕙,派太监传旨,言说窦滔已死边关,要她进宫为妃。苏蕙悲愤交加,毅然自裁,洁白地玉碎而去。窦滔伤心不已,遂将《织锦回文》刻于法门寺西北古美阳镇(今法门镇)小北门照壁中央的青石板上。2
?1、罗培模:《天水史话》
2、张定亚:《陕西名胜古迹传说故事选》